bravo_num10_01031990 Sandra Fan Site - Переводы внутр


Рейтинг@Mail.ru
Сандра:

"Шубы запрещены на моих концертах"
 

- Где стоят твои пять Браво-Отто?
Сандра: В моем бюро, у меня на Ибице. Там у меня стеклянная витрина со всеми наградами, книгами и словарями. К нему очень подходит стеклянный письменный столик. Больше мне ничего не нужно. Там, на подоконнике, мое любимое место. Ещё я очень люблю сидеть на кухне. У нас везде мраморный пол, а также есть газовая плита, печь для выпечки хлеба, несколько открытых каминов и большой обеденный стол - всё очень уютное.
- Ваши друзья связаны с шоу-бизнесом?
Сандра: Нет. Большинство из них немцы, которые круглый год живут на Ибице. К сожалению, я пока так и не научилась говорить по-испански. Я учу испанский так же, как учила английский: с книгами и кассетами из школы Берлиц.
- Ты всё ещё работаешь с Хубертом Ка?
Сандра: Да. Он только что расстался с издательством. Хуберт тоже приходит к нам в гости на Ибице. Я как раз была в нашей студии, где работала над новой пластинкой.
- Расскажи, как выглядит рабочий день в студии?
Сандра: У нас сорокавосьмиканальная студия. Встать и сразу работать - я так не могу! Сначала я в тишине и покое пью кофе. Мы в основном работаем по ночам. В семь утра мы ложимся в постель, а во второй половине дня идём работать. Мне тяжело выдержать такой ритм, потому что у меня больше не получается рано идти спать.
- Вы с Михаэлем там совсем одни?
Сандра: Мой клавишник Франк Петер стал правой рукой Михаэля и больше не сопровождает меня в турне. Он тоже снял на Ибице дом. У нас два помещения для студии. В маленьком пишется музыка и аранжировки, в большом происходит сведение. В основном мы с Михаэлем сидим в маленькой студии, где мы всё пробуем, а Франк работает в большой. Две студии соединены между собой. Можно с обеих сторон услышать, кто что делает. Вся техника, к счастью, функционирует идеально - сначала мы опасались, что придется устанавливать уйму генераторов.
- Вы продали дом в Мюнхен-Грюнвальде?
Сандра: Да. Мы купили трехкомнатную квартиру в Швабинге, где бываем два дня в месяц, чтобы вместе с нашей бухгалтершей разделаться с бухгалтерией. В остальном для нас существует только Ибица, и я из-за этого очень счастлива.
- Ты дома красишься, когда работаешь в студии?
Сандра: Нет, я дома практически не крашусь. Мы там заняты только музыкой. Я ношу удобные джинсы и свитера.
- Зимой на Ибице холодно?
Сандра: Нет, днём там 18 градусов, вечером 15. Несмотря на это, у нас есть отопление, потому что ночью большая влажность.
- А все магазины и рестораны закрыты?
Сандра: Нет, на Рождество всё снова открывается, потому что приезжает много людей, у которых здесь дом. Нам нравится, когда здесь спокойно. А Рождество проходит у нас точно так же, как и в Германии - с ёлкой и подарками. Седьмого января мы с друзьями отмечали вторую годовщину свадьбы в том самом ресторане, где мы праздновали, когда поженились.
- Что вы делаете в свободное время?
Сандра: Мы целыми днями занимаемся только музыкой!
- Кстати, ты продала свою лошадь?
Сандра: К сожалению, ещё нет. Я до сих пор ищу покупателя. Лошадь стоит тридцать пять тысяч марок. Все остальные мои животные чувствуют себя на Ибице полностью в своей стихии.
- Какой город - Москва или Нью-Йорк - поразил тебя больше?
Сандра: Москва. На меня произвело огромное впечатление, какие там вежливые, милые и приятные люди. Нью-Йорк - совершенно не мой город, он слишком выматывает. Мне больше нравится Калифорния.
- Как у тебя дела в Америке?
Сандра: "Heaven can wait" как раз вышел - так что мы посмотрим. Я безумно много узнала из трёхнедельного промоушена в Штатах. Чтобы там вообще продавать пластинки, нужно ездить по частным радиостанциям, а директора программ на них - двадцатидвухлетние девушки. Я считаю это просто отличным - ведь поп-музыка делается для молодежи, а в Германии там часто сидят люди намного старше. Бизнес по ту сторону океана гораздо труднее. Стоит единожды ошибиться - и тебя выбрасывает на обочину. Публика решает, какие песни будут играть по радио. Люди действительно звонят и выбирают, там это делают почти все. Но это, само собой, невероятная удача.Музыкальных теле-шоу там, за океаном, практически нет.
- Люди о тебе там слышали раньше?
Сандра: Меня это крайне удивило, потому что я вообще ничего не ожидала - только того, что я там абсолютно "новенькая". Но из-за импорта пластинок меня знали все. Они уже знали, что я - крупная европейская звезда. В Америке важно быть представленным в крупных музыкальных магазинах. Ну, если ничего не получилось - попытаться стоило всё равно.
- Какая музыка тебе больше всего сейчас нравится?
Сандра: "Another day in paradise" - это самая красивая песня. А вот рэп не в моём вкусе.
- Как ты с синглом "Yes we can" попала в проект "Artists united for nature" в защиту тропических лесов?
Сандра: Продюсер Харольд Фальтермейер обратился ко мне лично. Однажды я приехала к Харольду в студию в Мюнхене, и я была первой, кто спел свою партию. Каждый певец записывался отдельно.
- Ты интересовалась причиной гибели тропических лесов?
Сандра: Да, конечно. Нужно задумываться о том, что стада домашнего скота, который разводят, чтобы делать гамбургеры - одна из причин.
- В союз "Artists united for nature" может вступить кто угодно?
Сандра: Да. Союз основал мюнхенский продюсер Curtis Briggs. Он как раз стал отцом, и благодаря инициативе Стинга ему стало ясно, что что-то должно быть сделано, чтобы его ребенок выжил. В первую очередь он привлёк всех знакомых. Все присоединились к нему и заплатили добровольный взнос. Потому что единственный шанс, который у нас есть, шанс остановить расхищение природных богатств - это заплатить очень, очень много денег, купить равнины тропических лесов и приватизировать территорию.
- Ты впервые занялась охраной окружающей среды?
Сандра: Публично - да. Но я на этом не остановлюсь. Следующее, что я планирую - это акция против меховых шуб. Я планирую напечатать на всех билетах моего осеннего европейского турне, что никто не сможет войти в меховой шубе, куртке или с меховым воротником. Это будут проверять. И во всех интервью я буду выступать против них, потому что у меня просто сердце разрывается, когда я вижу все эти питомники пушных зверей. У меня самой никогда не было меховой шубы.
- Ты когда-нибудь раньше выступала в защиту высокой цели?
Сандра: В такой форме - нет пока. Но когда я училась в гимназии для девочек, в седьмом классе я была старостой и защищала права моих одноклассниц - например, когда организовывали праздники. Я занималась этим два года.
- На что будет похоже твоё европейское турне?

Сандра: Я тебе могу рассказать только вчерне - точно мы ещё не определились. Итак, мы, вероятно, начнём первого сентября в Будапеште, потом поедем в ГДР, потом - в Скандинавию, дадим пять концертов в Германии, дальше - Бельгия, Голландия, Люксембург. Восемь представлений во Франции, потом Италия, Австрия, Швейцария и ещё, может быть, Прага и СССР. Я готовлю просто великолепное шоу для залов вместимостью от трёх до десяти тысяч зрителей.

- Там будут музыканты, которые ездили с тобой в Москву?
Сандра: Это ещё до конца не известно. Том Леонхарт - бас, клавишные, подпевки - будет в любом случае. Франк Петер - гитара, клавишные, подпевки - точно там не будет, потому что не хочет ехать в турне и репетировать несколько месяцев. Вдобавок он должен работать в студии.
- Что случилось с твоим симпатичным басистом Петером Рисом?
Сандра: Я с ним почти не общаюсь. Он раньше пел под псевдонимом Гильберт, а сейчас вместе с Томасом Андерсом пишет музыку под именем Марк Кассандра. Он может по-настоящему работать только на одного. Так что я подыскиваю себе музыканта. Я думаю, что у нас собралась очень хорошая труппа. Я так рада, что поеду в турне!

 

Перевод c немецкого для sandra-cretu.com: SITE TEAM, 2005 г